Ogólne warunki handlowe (OWH) dotyczące dostaw i usług


Grupy Kistler:
(firma dostarwczająca należąca do Grupy Kistler, zwana dalej „Dostawcą”)

1.    Postanowienia ogólne 
 

1.1    Zakres zastosowania 

1 Niniejsze Ogólne Warunki Handlowe („OWH”) mają zastosowanie do wszystkich obecnych i przyszłych transakcji sprzedaży, dostaw, usług i projektów Dostawcy. Mają one zastosowanie wyłącznie do osób prowadzących działalność gospodarczą (zwanych dalej „Klientem”).

2 Obowiązują wyłącznie OWH dostawcy. Inne wcześniej sformułowane warunki, w szczególności warunki zakupu klienta, są ważne tylko wtedy, gdy zostały wyraźnie zaakceptowane na piśmie i z wyprzedzeniem przez dostawcę. OWH dostawcy mają również zastosowanie, jeśli dostawca bez zastrzeżeń akceptuje świadczenie klienta lub świadczy własne usługi bez zastrzeżeń, mając pełną świadomość sprzecznych warunków klienta.

3 Umowy i oświadczenia stron mające znaczenie prawne wymagają formy pisemnej, aby były ważne. Elektroniczne kanały komunikacji, które umożliwiają potwierdzenie tekstowe (np. e-mail), są równoważne formie pisemnej.

1.2 Zawarcie umowy

4 Umowa wchodzi w życie z chwilą otrzymania pisemnego potwierdzenia przez Dostawcę, że przyjmuje on zamówienie Klienta.

5 Oferty (wyceny) złożone przez Dostawcę bez terminu przyjęcia nie są wiążące. Broszury i katalogi (w tym strony internetowe) oraz informacje zawarte w dokumentacji technicznej nie są wiążące, chyba że Dostawca wyraźnie potwierdzi ich wiążący charakter na piśmie.

1.3 Zakres dostaw/usług:

6 Zakres dostaw lub usług opiera się na zgodnym zamiarze stron umowy wyrażonych na piśmie. W przypadku braku takiego zamiaru decydujące znaczenie ma pisemne potwierdzenie zamówienia przez dostawcę lub, jeśli takie potwierdzenie nie istnieje, pisemne zamówienie klienta.

7 O ile nie uzgodniono inaczej i z zastrzeżeniem obowiązujących przepisów prawa, Klient zrzeka się prawa do fizycznej dostawy wszystkich dokumentów i instrukcji obsługi (zwanych łącznie „dokumentacją”) dotyczących produktów, dostaw i usług Dostawcy i akceptuje fakt, że Dostawca może udostępniać taką dokumentację wyłącznie za pośrednictwem mediów elektronicznych, Internetu lub innych kanałów bez użycia papieru. Składając zamówienie, Klient potwierdza, że jest świadomy, iż dokumentacja musi zostać pobrana ze strony internetowej (www.kistler.com). Fizyczna dostawa dokumentacji lub dostawa w języku ojczystym Klienta nastąpi wyłącznie na pisemne żądanie Klienta.

1.4 Ceny

8 Wszystkie koszty dodatkowe ponosi Klient i nie są one uwzględnione w zakresie dostawy i wykonania, chyba że w uzgodnionych klauzulach Incoterms postanowiono inaczej. W szczególności obejmuje to również wszystkie koszty i opłaty związane z zawarciem umowy lub jej wykonaniem, takie jak fracht, ubezpieczenie, eksport, tranzyt, import i inne zezwolenia, poświadczenia notarialne, podatki, opłaty i cła, a także wszystkie koszty administracyjne związane z tymi kosztami i opłatami. O ile takie koszty i opłaty są nakładane na dostawcę lub jego osoby pomocnicze, zostaną one zwrócone przez klienta.

9 Dostawca zastrzega sobie prawo do dokonania uzasadnionych korekt cen, jeżeli między momentem złożenia oferty a dostawą umowną nastąpią zmiany stawek wynagrodzenia lub cen materiałów, lub jeżeli nastąpią zmiany materiałowe lub konstrukcyjne z przyczyn leżących po stronie Klienta, lub jeżeli nastąpią zmiany w przepisach prawa, regulacjach, zasadach interpretacji i stosowania, których należy przestrzegać.

1.5 Warunki płatności

10 O ile w ofercie (wycenie) nie określono inaczej, Dostawca wystawia Klientowi fakturę w momencie dostawy. Faktura jest płatna bez potrąceń w terminie wskazanym na fakturze, ale najpóźniej w ciągu 30 (trzydziestu) dni od daty wystawienia faktury.

11 Klient popada w zwłokę bez upomnienia po upływie terminu płatności zgodnie z powyższym paragrafem. W przypadku zwłoki Klient zobowiązany jest do zapłaty odsetek za zwłokę w wysokości odsetek za zwłokę zwyczajowo stosowanych w jego miejscu zamieszkania, ale co najmniej 6% w skali roku powyżej odpowiedniej 3-miesięcznej stopy CHF SARON.

12 W przypadku opóźnienia w płatności dostawca zastrzega sobie prawo do natychmiastowego wstrzymania planowanych dostaw i usług, w tym dalszych dostaw częściowych lub usług częściowych.

13 Jeśli uzgodniono płatność akredytywą, klient ponosi koszty otwarcia, powiadomienia i potwierdzenia akredytywy. To samo dotyczy weksli i innych powiązanych form płatności.

1.6 Termin dostawy

14 O ile potwierdzenie zamówienia nie stanowi inaczej, termin dostawy rozpoczyna się w momencie uzyskania wszystkich formalności urzędowych, takich jak pozwolenia na eksport, tranzyt, import i płatności, dokonania płatności należnych w momencie złożenia zamówienia, dostarczenia wszelkich wymaganych zabezpieczeń oraz wyjaśnienia istotnych kwestii technicznych.

15 Dostawca dołoży starań, aby dotrzymać terminów dostawy podanych w potwierdzeniu zamówienia, ale nie udziela żadnych wiążących gwarancji co do ich dotrzymania. Prawo klienta do odstąpienia od umowy lub dochodzenia odszkodowania w przypadku opóźnienia dostawy lub wykonania jest wyłączone. Wyłączenie to nie ma zastosowania w przypadku umyślnego działania lub rażącego niedbalstwa, ale ma również zastosowanie do osób pomocniczych.

1.7 Wyłączenie lub ograniczenie odpowiedzialności

16 Niniejsze OWH regulują w sposób ostateczny roszczenia Klienta wynikające z naruszenia umowy.

17 Jeśli Klient ma jakiekolwiek roszczenia wynikające z umowy, łączna kwota tych roszczeń jest ograniczona do ceny zapłaconej przez Klienta. W żadnym wypadku Klient nie jest uprawniony do odszkodowania za szkody, które nie powstały w samym przedmiocie dostawy, w szczególności, ale nie wyłącznie, za utratę produkcji, utratę możliwości użytkowania, utratę zamówień, koszty wycofania, koszty instalacji i demontażu, utratę zysków lub inne szkody bezpośrednie lub pośrednie. Wyklucza się odpowiedzialność dostawcy za odszkodowanie z tytułu roszczeń osób trzecich wobec Klienta z tytułu naruszenia praw własności intelektualnej.

18 Wyłączenie i ograniczenie odpowiedzialności nie ma zastosowania w przypadku umyślnego działania, rażącego niedbalstwa, podstępnego zatajenia wady, przyjęcia gwarancji, utraty życia, uszkodzenia ciała lub zdrowia oraz w przypadku odpowiedzialności za produkt. Ponadto wyłączenie odpowiedzialności nie ma zastosowania w przypadkach, w których dostawca ponosi odpowiedzialność na mocy przepisów bezwzględnie obowiązujących. Wyłączenie i ograniczenie odpowiedzialności ma jednak również zastosowanie do osób pomocniczych dostawcy, z wyjątkiem przypadków utraty życia, uszkodzenia ciała lub zdrowia.

1.8 Unieważnienie umowy

19 W przypadku wystąpienia nieprzewidzianych okoliczności, które w istotny sposób zmieniają znaczenie ekonomiczne lub zakres dostawy lub usługi lub mają znaczący wpływ na wykonanie umowy przez dostawcę lub uniemożliwiają jej wykonanie, umowa zostanie odpowiednio dostosowana. O ile nie jest to ekonomicznie wykonalne, dostawca ma prawo odstąpić od umowy lub jej odpowiedniej części. Odpowiednie powiadomienie ze strony dostawcy musi zostać przekazane w rozsądnym terminie w formie pisemnej.

1.9 Prawa własności intelektualnej

20 Dostawca zachowuje w całości wszelkie przysługujące mu prawa własności intelektualnej, w szczególności wszelkie prawa patentowe, prawa do wzorów, prawa autorskie, prawa do znaków towarowych, prawa do nazwy i firmy, a także prawa do towarów, know-how oraz dokumentów technicznych i handlowych udostępnionych Klientowi, takich jak rysunki i schematy. Z zastrzeżeniem wyraźnego postanowienia umownego, dostawca nie przyznaje klientowi żadnych praw do korzystania z praw własności intelektualnej, do których jest uprawniony, ani do ich przenoszenia.

1.10 Kontrola eksportu

21 Klient przyjmuje do wiadomości, że dostawy mogą podlegać krajowym i/lub zagranicznym przepisom dotyczącym kontroli eksportu i w związku z tym nie mogą być sprzedawane, przekazywane w inny sposób ani wykorzystywane do celów innych niż uzgodnione bez zezwolenia na eksport lub reeksport wydanego przez właściwy organ. Klient jest zobowiązany do przestrzegania takich przepisów.

22 Klient nie będzie sprzedawał, eksportował ani reeksportował, ani sprzedawał do użytku, bezpośrednio lub pośrednio, towarów dostawcy do żadnego kraju, który podlega sankcjom ze strony właściwego organu w jurysdykcji siedziby dostawcy lub innej spółki z grupy Kistler.

23 Klient dołoży wszelkich starań, aby zapewnić, że cel klauzuli 22 nie zostanie udaremniony przez żadne osoby trzecie znajdujące się dalej w łańcuchu handlowym, w tym przez ewentualnych odsprzedawców.

24 Klient ustanowi i będzie utrzymywał odpowiedni mechanizm monitorowania w celu wykrywania zachowań osób trzecich znajdujących się dalej w łańcuchu handlowym, w tym ewentualnych odsprzedawców, które mogłyby udaremnić cel klauzuli 22.

25 Każde naruszenie postanowień klauzul 22, 23 i/lub 24 stanowi istotne naruszenie istotnego elementu umowy, a Dostawca ma prawo dochodzić odpowiednich środków zaradczych, w tym między innymi: (i) rozwiązania wszystkich umów między Dostawcą a Klientem; oraz (ii) karą w wysokości 80% całkowitej wartości danej umowy lub pełnej ceny wyeksportowanych towarów, w zależności od tego, która z tych kwot jest wyższa, oprócz prawa Dostawcy do dochodzenia odszkodowania powyżej tej kwoty. Zapłata kary i odszkodowania nie zwalnia Klienta z obowiązku przestrzegania postanowień klauzul 22, 23 i/lub 24[PP1] .

26 Klient niezwłocznie poinformuje Dostawcę o wszelkich problemach związanych ze stosowaniem postanowień klauzul 22, 23 i/lub 24, w tym o wszelkich działaniach osób trzecich, które mogłyby uniemożliwić realizację celu klauzuli 22. Klient udostępni Dostawcy wszystkie informacje dotyczące wypełnienia zobowiązań wynikających z postanowień klauzul 22, 23 i/lub 24 najpóźniej w ciągu dwóch tygodni od daty wystosowania przez Dostawcę pisemnej prośby o takie informacje.

27 Klient niezwłocznie po pierwszym wezwaniu zwróci Dostawcy wszelkie kary pieniężne w dowolnej wysokości nałożone na Dostawcę przez właściwy organ w wyniku naruszenia przez Klienta postanowień niniejszego punktu 1.10. 

2. Dodatkowe postanowienia dotyczące dostawy towarów

2.1 Ceny dostawy towarów

28 Ceny są cenami netto  DDP (miejsce dostawy)zgodnie z Incoterms 2020, bez opakowania, w określonej walucie, bez podatku VAT i bez potrąceń. Strony mogą wspólnie uzgodnić inne warunki dostaw.

2.2 Gwarancja dostawy towarów

29 Dostawca gwarantuje, że dostarczone towary są wolne od wad produkcyjnych i materiałowych w momencie przeniesienia ryzyka. Dostawca nie gwarantuje jednak, że towary spełniają wymagania i cele Klienta i jego klientów. Klient i jego klienci ponoszą odpowiedzialność za prawidłowy wybór i konsekwencje użytkowania towarów, a także za zamierzone lub osiągnięte wyniki.

30 Dostawca nie gwarantuje żadnych właściwości dostarczonych towarów, chyba że zostało to wyraźnie zaznaczone w potwierdzeniu zamówienia lub w specyfikacjach jako „gwarancja”. Dostawca nie udziela również żadnej gwarancji. O ile nie uzgodniono inaczej, wszelkie opisy odnoszą się wyłącznie do stanu towarów w momencie przeniesienia ryzyka. Roszczenia gwarancyjne wynikające z tego tytułu mogą być zgłaszane najpóźniej do upływu okresu gwarancji.

31 Jeśli towary dostarczone Klientowi są wadliwe, Klient musi powiadomić Dostawcę na piśmie o oczywistych wadach w ciągu 5 (pięciu) dni od otrzymania dostawy, podając konkretną wadę. Klient powiadomi Dostawcę na piśmie o wszelkich wadach, które można wykryć podczas prawidłowej kontroli, niezwłocznie po wykryciu wady na podstawie takiej kontroli, podając konkretną wadę. Ukryte wady muszą zostać zgłoszone przez Klienta Dostawcy na piśmie w ciągu 5 (pięciu) dni od ich wykrycia, z podaniem konkretnej wady.

32 W przypadku wady materiałowej Klient może żądać jedynie usunięcia wady lub, jeśli nie jest to możliwe, dostawy zastępczej. Wyklucza się możliwość anulowania lub odstąpienia od umowy oraz obniżenia ceny. Dostawca nie ponosi odpowiedzialności za koszty zakupu produktów zastępczych od stron trzecich ani za koszty instalacji i demontażu.

33 Roszczenia z tytułu gwarancji wynikające z dostawy wadliwych towarów wygasają po upływie 12 (dwunastu) miesięcy od otrzymania wadliwych towarów przez Klienta. W drodze odstępstwa od powyższej zasady obowiązują ustawowe terminy gwarancji (a) jeżeli towary są nowo wyprodukowanymi przedmiotami, które są budynkami i/lub przedmiotami, które były używane do budowy zgodnie z ich zwykłym przeznaczeniem i które spowodowały wadliwość budynku, (b) jeżeli roszczenia Klienta opierają się na umyślnym i/lub rażącym niedbalstwie w naruszeniu umowy, (c) jeżeli Dostawca w sposób oszukańczy ukrył wadę oraz (d) w przypadku roszczeń z tytułu utraty życia, uszkodzenia ciała i/lub zdrowia. W przypadku dostaw towarów wymienionych lub naprawionych przez dostawcę okres gwarancji rozpoczyna się ponownie i trwa 6 (sześć) miesięcy od dostawy wymienionych lub naprawionych towarów, ale co najmniej do upływu pierwotnego okresu przedawnienia wynoszącego 12 (dwanaście) miesięcy.

2.3 Przeniesienie korzyści i ryzyka

34 Korzyści i ryzyko przechodzą na Klienta najpóźniej w momencie wysyłki dostawy z zakładu. Jeśli wysyłka jest opóźniona na życzenie Klienta lub z innych przyczyn, za które odpowiedzialność ponosi Klient, ryzyko przechodzi w momencie pierwotnie przewidzianym dla dostawy z zakładu. Od tego momentu dostawy będą przechowywane i, w razie potrzeby, ubezpieczane na koszt i ryzyko Klienta.

2.4 Zastrzeżenie własności

35 Dostawca zastrzega sobie prawo własności do dostawy do momentu całkowitej zapłaty. Klient jest zobowiązany do współpracy we wszystkich działaniach niezbędnych do ochrony mienia dostawcy. Klient upoważnia dostawcę do samodzielnego zarejestrowania zastrzeżenia własności.

3 Dodatkowe postanowienia dotyczące świadczenia usług

3.1 Ceny za świadczenie usług

36 O ile nie uzgodniono inaczej, usługi i wykonane prace (zwane łącznie „usługami”) są fakturowane na podstawie czasu i materiałów, powiększonych o wszelkie koszty dodatkowe.

37 Jeśli uzgodniono ryczałtową cenę za usługi dostawcy, wszelkie wykonane prace wykraczające poza uzgodniony zakres usług będą oddzielnie rozliczane z klientem.

38 Koszty zakwaterowania, transportu, diet, wiz lub inne wydatki nadzwyczajne, takie jak podatki lub podobne opłaty, zostaną pokryte przez dostawcę zgodnie z rzeczywistymi kosztami poniesionymi w normalnym zakresie i wysokości. Oprócz czasu potrzebnego na podróż do miejsca montażu i z powrotem, czas podróży obejmuje również czas potrzebny na przeprowadzkę do miejsca zakwaterowania w miejscu montażu oraz załatwienie formalności urzędowych związanych z zameldowaniem i wymeldowaniem.

3.2 Wykonanie

39 Informacje zawarte w planach, rysunkach, dokumentacji technicznej i tym podobnych są wiążące tylko wtedy, gdy zostały wyraźnie uzgodnione w umowie.

40 Wykonawca świadczy usługi za pośrednictwem wykwalifikowanego personelu i jest uprawniony do angażowania stron trzecich jako podwykonawców.

41 Jeżeli personel wykonawcy jest znacznie ograniczony w wykonywaniu usług z przyczyn, za które wykonawca nie ponosi odpowiedzialności, wykonawca ma prawo wycofać personel i obciążyć klienta kosztami oczekiwania i podróży zgodnie z obowiązującymi stawkami.

43 Klient wykona zadania przygotowawcze zgodnie ze specyfikacjami dostawcy, a wszczególności zapewni dostęp do miejsca montażu oraz sprawi, aby miejsce montażu było gotowe do pracy.

44 Klient podejmie niezbędne środki w celu zapobiegania chorobom i wypadkom oraz ochrony środowiska, w przeciwnym razie dostawca ma prawo zawiesić lub odmówić wykonania usług.
Narzędzia, urządzenia i materiały eksploatacyjne dostarczone klientowi przez dostawcę pozostają własnością dostawcy.

3.3 Kontrola i odbiór

45 Klient jest zobowiązany do sprawdzenia usługi w ciągu 5 (pięciu) dni od jej wykonania i zgłoszenia na piśmie wszystkich wykrytych błędów, podając konkretny błąd. (Ukryte) błędy wykryte później klient musi zgłosić dostawcy na piśmie w ciągu 5 (pięciu) dni od ich wykrycia, podając konkretny błąd. W przeciwnym razie dostawa i usługa uznaje się za zatwierdzone.

46 Klient zapewni dostawcy możliwość usunięcia wad zgłoszonych zgodnie z poprzednim punktem.

47 Strony przeprowadzą wspólne badanie odbiorcze zgodnie z wcześniej uzgodnionymi warunkami, jeśli tak uzgodnią. Przyjęcie, jeśli do niego dojdzie, uznaje się za dokonane również w przypadku, gdy (i) przyjęcie nie nastąpi w planowanym terminie z przyczyn, za które dostawca nie ponosi odpowiedzialności, (ii) klient odmówi podpisania protokołu odbioru, (iii) klient uruchomi urządzenie, (iv) klient odmówi odbioru bez uzasadnionej przyczyny.

3.4 Gwarancja na usługi

48 Jeżeli w momencie przejścia ryzyka okaże się, że usługi wykonawcy zostały wykonane nieprawidłowo lub niedbale, wykonawca jest zobowiązany do naprawienia tych usług w odpowiednim terminie. Wykonawca ponosi jedynie koszty naprawy, które poniósł, a w szczególności nie ponosi żadnych kosztów instalacji i demontażu. Anulowanie lub odstąpienie od umowy oraz obniżenie ceny są wykluczone. Dostawca nie ponosi żadnej odpowiedzialności za koszty zakupu produktów zastępczych od stron trzecich ani za koszty instalacji i demontażu. Dostawca nie udziela żadnej gwarancji na usługi.

49 Roszczenia z tytułu wad wynikających ze świadczenia usług przedawniają się po upływie 12 (dwunastu) miesięcy od odbioru usługi. Jeśli odbiór zostanie opóźniony z przyczyn, za które dostawca nie ponosi odpowiedzialności, okres gwarancji kończy się po upływie 18 (osiemnastu) miesięcy od świadczenia usługi. Niezależnie od powyższego, w przypadku opóźnienia w odbiorze, za które dostawca nie ponosi odpowiedzialności, stosuje się ustawowe terminy gwarancyjne, liczone od daty odbioru lub od daty wykonania usługi, w zależności od tego, co nastąpi wcześniej (a) jeżeli prace montażowe lub konserwacyjne obejmują budowę lub dzieło, którego powodzenie zależy od świadczenia usług planowania lub monitorowania w tym celu, (b) jeżeli roszczenia klienta opierają się na umyślnym i/lub rażącym naruszeniu umowy, (c) jeżeli dostawca w sposób celowy zataił wadę oraz (d) w przypadku roszczeń opartych na utracie życia, zdrowia i/lub integralności cielesnej.

3.5  Testowanie i naprawa towarów

50 Jeśli Klient zleca Dostawcy przetestowanie funkcjonalności towarów, Klient zapłaci ryczałtową kwotę („opłatę za wykrycie”) zależną od kategorii produktu, zgodnie z odpowiednim cennikiem Dostawcy za test. Jeśli Klient zleca Dostawcy naprawę tych towarów, opłata za wykrycie zostanie doliczona do wynagrodzenia należnego od Klienta. O ile nie uzgodniono inaczej, Klient pokrywa rzeczywisty koszt naprawy. Jeśli koszty naprawy są znaczne, Dostawca przedstawia Klientowi z wyprzedzeniem kosztorys do zatwierdzenia.

4 Dodatkowe postanowienia dotyczące dostawy oprogramowania

51 Jeśli oprogramowanie stanowi część zakresu dostawy i usług, Klientowi przysługuje proste, niewyłączne, nieprzenoszalne i niepodlegające sublicencjonowaniu prawo do korzystania z oprogramowania wraz z dostarczonym produktem, chyba że uzgodniono inaczej i pod warunkiem pełnej zapłaty uzgodnionej opłaty za użytkowanie. Prawa do wielokrotnego użytkowania, np. w celu korzystania z oprogramowania na kilku systemach sprzętowych, muszą być oddzielnie uzgodnione w umowie.

52Klient nie jest uprawniony do kopiowania oprogramowania (z wyjątkiem celów archiwizacyjnych), przetwarzania oprogramowania (dalszego rozwijania, modyfikowania, dezasemblacji, dekompilacji, odszyfrowywania, inżynierii wstecznej itp.) ani przekazywania go osobom trzecim.

53 Klient nabywa prawo do użytkowania wersji oprogramowania aktualnej w momencie zawarcia umowy lub pierwszej instalacji.

54 Klient przyjmuje do wiadomości i potwierdza, że nie ma prawa do aktualizacji, uaktualnień ani poprawek oprogramowania, a dostawca nie jest zobowiązany do konserwacji oprogramowania ani do zapewnienia wsparcia technicznego, z zastrzeżeniem odrębnie zawartej umowy.

55 Dostawca gwarantuje, że oprogramowanie jest wolne od wad w momencie instalacji, które mogłyby unieważnić lub poważnie obniżyć jego wartość lub przydatność do użytku zgodnie z umową. Wszelkie błędy należy niezwłocznie zgłaszać Dostawcy na piśmie, po czym Dostawca, według własnego uznania, usunie je lub zapewni Klientowi rozsądne rozwiązanie zastępcze. Klient przyjmuje do wiadomości, że programy do przetwarzania danych, w szczególności jeśli są one połączone z innymi produktami lub współdziałają z innymi jednostkami przetwarzającymi dane, nie mogą być tworzone całkowicie bezbłędnie zgodnie z aktualnym stanem techniki.

56 Dostawca nie udziela żadnej gwarancji na błędy w doborze oprogramowania, na instalację przeprowadzoną przez samego Klienta, na interakcję dostarczonego oprogramowania z instalacją przeprowadzoną przez samego Klienta lub na interakcję dostarczonego oprogramowania z produktami sprzętowymi lub oprogramowaniem obsługiwanym przez Klienta, które nie zostały zakupione od Dostawcy.

57 Jeśli Klient naruszy postanowienia niniejszej klauzuli, Dostawca może cofnąć prawo do użytkowania.

58 W przypadku oprogramowania stron trzecich obowiązują warunki użytkowania licencjodawcy, który w przypadku naruszenia może dochodzić roszczeń dodatkowych w stosunku do roszczeń dostawcy.

5 Postanowienia końcowe

59 Jeżeli którekolwiek z postanowień niniejszych OWH okaże się nieważne lub niewykonalne w całości lub w części, nie ma to wpływu na ważność pozostałych postanowień niniejszych OWH.

60 Stosunek prawny podlega prawu materialnemu obowiązującemu w siedzibie dostawcy, z wyłączeniem przepisów kolizyjnych i Konwencji Narodów Zjednoczonych o umowach międzynarodowej sprzedaży towarów (CISG).

61Wyłączną jurysdykcją dla klienta jest siedziba dostawcy. Dostawca ma jednak prawo pozywać klienta w miejscu prowadzenia działalności przez klienta.